Esta foto tiene el papel de parte para mi próximo articulo sobre los pájaros y para mi próximo articulo sobre los insectos, y también para mi próximo articulo sobre la fauna de la ortiga !!!
démo pour tortueux et autres torturés des mots, et pour les amis des bêtes et des bêtas.

Ha pasado mucho tiempo Beaucoup de temps a passé
aquí en progreso ici [...]
y es que no comprendo et je ne comprends pas
la razón de tu silencio la raison de ton silence
Te he pensado mucho J'ai beaucoup pensé à toi
y en las noches te presiento et tu es présente au cours de mes nuits
te fuiste muy lejos tu es partie très loin
y te olvidaste de mis besos et tu as oublié mes baisers
No sé muy bien je ne sais pas bien
cuando vendrán las cosas buenas quand viendra le bon temps
que hoy son malas noticias aujourd'hui ce sont des mauvaises nouvelles
llegan de la capital qui arrivent de la capitale
Y otra vez se escuchan Et encore une fois s'écoutent
todas las canciones viejas toutes les vieilles chansons
te recuerdo mucho Je me souviens beaucoup de toi
cuando las vuelvo a cantar quand je les chante à nouveau
Qué diera por mirarte otra vez Que donnerais-je pour te revoir
qué diera por volverte a mirar Que donnerais-je pour te voir à nouveau
También te cuento Je te raconte aussi
que en las noches llueve mucho qu'il pleut beaucoup la nuit
que la luna no sale que la lune ne sort pas
de su descontento dans son mécontentement
Te mandó saludos Je te donne le bonjour
Rafa y tía Consuelo de Rafa et de la tata Consuelo
que Inocencia triste Inocencia, triste
te mandó recuerdos te fait dire qu'elle se souvient de toi
Y a mí me dijeron Et à moi ils m'ont dit
que iba a conocer a Gabito que j'allais connaître Gabito
que ese es hombre importante que c'est un homme important
pa´la humanidad pour l'humanité
Me puse aquel traje J'ai mis ce fameux costume
que me regaló Enriquito que m'a donné Enriquito
pero al premio Nobel mais le prix Nobel
¡Hombre! le tocó viajar crois-moi si tu l'oses ;-) ! il était justement en voyage
Qué diera por mirarte otra vez Que donnerais-je pour te revoir
qué diera por volverte a mirar Que donnerais-je pour te voir à nouveau
Y el tiempo que ha pasado Et le temps a passé
me pone a pensar je me suis mis à penser
que cuando uno se quiere que quand des gens s'aiment
se vuelve a encontrar ils se rencontrent à nouveau
Y el tiempo que ha pasado Et le temps qui a passé
me ha enseñado a comprender m'a appris à comprendre
que en la tierra del olvido que dans la terre de l'oubli
te voy a querer je vais t'aimer








Michel avait vu juste, c'est bien Oncocera semirubella qui se cachait derrière ce brin de molinie. Cette petite pyrale qui ne paye pas de mine au premier regard a certes un grand nez, mais porte une robe magnifique et a de jolis yeux dorés en tête d'épingle. C'est le blog à dupdup qui m'a donné envie de présenter ces photos, volées lors d'un comptage des spiranthes d'été (la petite orchidée ci-dessous) sur une pelouses marneuse de Doucier en 2007 .
Hola, en el mes de abril, ya hablé un poco de un insecto muy curioso y algo espectacular, la cicindela. Con flojera, no hice la traducción en español... Pero ahora tengo una nueva posibilidad de hacerlo. Los presento una secuencia donde seguimos este predador de las arenas, ya escondido bajo la sombra de las escasas gramineas del lugar. En realidad al bicho le gusta los lugares bien abiertos, donde puede ver con sus ojos potentes a sus víctimas, y puede contar con unas estupendas aceleraciones al volar o al caminar. Aquí la presa es una tijereta, quien a pesar de sus pinzas, no da mas con las mandíbulas de nuestra cicindela.