dimanche 21 septembre 2008

devinette chinoise


A vous de deviner ce que ça veut dire :-)

11 commentaires:

nicephore a dit…

je pense à : ART

freguille poussot a dit…

J'ai beau lire dans tous les sens, je ne vois pas, on dirait effectivement un A , puis? puis un T ou un P car comme Nicéphore, je ne pense pas réellement que ce soit du chinois mais une supercherie…
bisous à vous deux!
super, je vois qu'internet remarche!

Anonyme a dit…

ça, c'est vraiment une phrase chinoise!
Mon amie chinoise a écrit... :)
Voilà!
Courage!!

:D

C'est vrai que ça ressemble à un "a r t" jaja, mais ça signifie autre chose...

Besos y abrazos a todos!!
Buena semana!!

;)

Carito.

freguille poussot a dit…

On va chercher encore un peu alors…

line a dit…

et bien en général, on demande aux amies chinoises de nous écrire notre prénom ! Je dirais donc qu'il s'agit soit de Luc soit de Carito. Quoi que... Bettinelli ?

freguille poussot a dit…

Bettinelli, ça pourrait se dire en chinois? en associant quelles idées tient donc…

{beige cannelle} a dit…

Je me fais la même remarque ... pas sûr que Bettinelli soit vraiment chinois !!

Carito y Luc a dit…

Donc oui, c'est vraiment du chinois, et non, ce n'est pas un prénom ou un nom ! Mais le genre de chose que les curieux ou curieuses se demandent comment ça se dit dans les autres langues...

{beige cannelle} a dit…

ce que les gens savent dire dans le plus de langues en général, c'est "je t'aime", non ? (euh ... je dis bien en général, mon mari, lui, c'est "passe-moi le sel" !!! dommage ;-))

line a dit…

c'est pas bête, passe moi le sel, c'est surement plus utile !
Et pourquoi Bettinelli se dirait pas dans une autre langue ? Ils n'ont pas que des mots ils me semble... Il peuvent écrire les sonorités !

{beige cannelle} a dit…

hum ... pas très romantique, petite soeur ;-)
Je me disais seulement que les sonorités chinoises étaient assez éloingées des sonorités italiennes ...